设为首页收藏本站

仙来居伴奏网

 找回用户名密码
 註@冊
查看: 18001|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[原版伴奏] La Vie En Rose - Edith Piaf   [复制链接]

天外飞仙

白素珍弟子

Rank: 4

UID
64953
帖子
116
主题
10
金币
846
激情
120
积分
858
注册时间
2005-3-5
最后登录
2020-3-22
跳转到指定楼层
1
发表于 2005-8-22 04:41:00 |显示全部楼层 |倒序浏览
La Vie En Rose - Edith Piaf

申明 这个是女歌手的歌曲

Edith Piaf 传奇之雀

节译自法国《世界报》 作者Véronique Mortaigne

Edith Piaf(1915-1963) 法国著名歌手
她的一曲《玫瑰生活》(La vie en rose)被广为传唱
1963年10月11日凌晨 死于肝硬化

歌词译文
La Vie En Rose 玫瑰人生
Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方

C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃

Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方


[ Last edited by michelletian on 2006-4-17 at 13:18 ]
附件: 你需要登录才可以查看下载连接。没有帐号?註@冊


您需要登录后才可以回帖 登录 | 註@冊


联系微信QQ:5087708 Email:5087708@qq.com
本站所有资源均来自网友上传分享,仅供试听,若有侵犯到您的权益,请及时与我们联系,我们会及时删除。