设为首页收藏本站

仙来居伴奏网

 找回用户名密码
 註@冊
楼主: 倚梦幻歌
打印 上一主题 下一主题

[翻唱] 送你一朵东方茉莉 (英文试听版)- 倚梦幻歌 [复制链接]

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-2 11:53:48 |显示全部楼层 |倒序浏览
本帖最后由 倚梦幻歌 于 2009-4-15 14:31 编辑

4/14/2009
这是我4/1/2009 放在星湖轩和歌园里的征翻译的稿件。
http://www.starlakeporch.net/bbs/read.php?4,46046,46046#msg-46046
http://singsong.us/cms/?q=node/1305

网友立委, 佚名各翻一稿。 由立委的助手一位美国音韵学教授综合。我和我先生在此基础上一起再修改。最后由亮歌和他也懂中文的teenage孩子们进一步改进而成的。歌词请见14#楼。粗略的录了一下,想争得大家的意见再录!谢谢您抽空听歌提意见!

********
4/6/2009--重录了一遍。英文翻译还没有敲定。谢谢大家的鼓励。谢谢艺琳老师能亲聆并给予指导! 请飞鸟妹妹和朋友们再听听音准的问题!再次鞠躬感谢!

********
4/2/2009
想把这首歌用在多元文化节上。因为下面的大多观众是听不懂中文的,现在正在请翻译高手翻译,有可能配上去唱。自己虽说也是学科技英语出身但那水平很是惭愧只够写写说明文记记流水账毫无文采。昨天拿到谱今天开练。请大家先听拍砖,我再熟悉一下明晚再录一遍更新。
附件: 你需要登录才可以查看下载连接。没有帐号?註@冊

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
2
发表于 2009-4-6 16:56:20 |显示全部楼层
4/6/2009--重录了一遍。英文翻译还没有敲定。谢谢大家的鼓励。谢谢艺琳老师能亲聆并给予指导! 请飞鸟妹妹和朋友们再听听音准的问题!再次鞠躬感谢!

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
3
发表于 2009-4-15 00:09:51 |显示全部楼层
本帖最后由 倚梦幻歌 于 2009-4-15 02:11 编辑

这是我4/1/2009 放在星湖轩和歌园里的征翻译的稿件。
http://www.starlakeporch.net/bbs/read.php?4,46046,46046#msg-46046
http://singsong.us/cms/?q=node/1305

网友立委, 佚名各翻一稿。 由立委的助手一位美国音韵学教授综合。我和我先生在此基础上一起再修改。最后由亮歌和他的teenage的孩子们进一步改进而成的。

《送你一朵东方茉莉》 (王磊词 龙伟华曲)
I send you a jasmine of the east  (Chinese Lyrics by 王磊 and Music by 龙伟华)

2009央视春节晚会歌曲
(Performed at 2009 Spring Festival Gala)

1 东方的茉莉温柔美丽 9,
Jas-mine from the east gentle and pretty

2 芬芳的气质令人心怡 9,  
touches hearts with her loveliness

3 这娇艳的花能傲凌冬霜也沐浴春雨 15。
In cold winter snows or in warm spring rains her beauty shines like the sunlight

4 即使你在天涯相隔万里 10,
Although you are thousands of miles away

5 清新的花香都会把爱传递 11。
Her fragrance carries my love between you and me.

6 送你一朵东方茉莉 8,  
I send you a jasmine of the east

7 给你一份吉祥如意 8。
along with my best wi-shes

8 当你在花丛中与我相遇 10,
some day we shall meet among the flowers

9 我把这幸福托茉莉带给你 11,
I’ll send happiness to you with sweet jasmine

10 送你一朵东方茉莉 8,  
I send you a jasmine of the east

11 给你一份吉祥如意 8。  
along with my best wi-shes

12 当你在花丛中与我相遇 10,
some day we shall meet among the flowers

13 我把这幸福托茉莉带给你 11。
I’ll send happiness to you with sweet jasmine

14 (童声:好一朵美丽的茉莉花 9,好一朵美丽的茉莉花 9……)
Darling precious jasmine flower x2

15 东方的茉莉幸福甜蜜 9,
jas-mine from the east, hap-py and sweet

16 浪漫的情怀始终如一 9。
So beautiful and ever-blooming

17 这纯洁的花能增添绵绣也绽放魅力 15。
Your flower full and enchanting, you blossom in purity

18 我愿用她唱出和谐欢歌 10,
Using her song of harmony

19 在激情时刻与你共舞美丽 10。
We dance together in enchanted love

20 送你一朵东方茉莉 8,  
I send you a jasmine of the east

21 给你一份真挚情谊 8。
Along with undying love

22 茉莉的歌谣让你我牵手 10,
We are together in the jasmine song

23 这浪漫至少会铭刻一世纪 10。
Hand in hand, our love will grow eternally

24 送你一朵东方茉莉 8,
I send you a jasmine of the east

25 给你一份真挚情谊 8。
Along with undying love

26 茉莉的歌谣让你我牵手 10,  
We are together in the jasmine song

27 这浪漫至少会铭刻一世纪 11。
Hand in hand, our love will grow eternally

28 这浪漫至少会铭刻一世纪 11。
Hand in hand, our love will grow eternally

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
4
发表于 2009-4-24 10:42:48 |显示全部楼层
本帖最后由 倚梦幻歌 于 2009-4-24 11:05 编辑
没想到在这里听到你的声音,我感觉这一版理所当然比上次的要好,就是在一开始的时候,感觉略为拘禁了点,有点小心翼翼的意思。
duye 发表于 2009-4-6 19:30



不知此睹爷乃彼睹爷? If yes, glad to see you here too! :)
有偶尔常去来忽悠你,就能证明你进步不小!你知道他何许人也?你真有福,好好珍惜这种机会揣摩他讲的每一条你会有更大进步的。

什么时候换成英文版的了,好象哪个跟刘欢一起演唱《我和你》的那个谁的味道了,建议你和出气先生合作《我和你》,一定很好听
caizihu 发表于 2009-4-16 00:02


菜籽湖老师俺小声问一下谁是那“出气”?有那大气的人?
跟刘欢一起演唱《我和你》的那个人称“月光女神”莎拉·布莱曼。男的跨界歌手代表是意大利盲人歌手安德烈·波切利,女的则是这位莎拉。她的亚称“月光女神”源于这个LA LUNA 专辑 。谢谢你的抬举了!她的歌都很有意境赋予人想象的空间也是俺努力的方向。

有时间听听她的歌看看有什么感觉:
http://www.youtube.com/watch?v=Q2E49-xwTKw
http://www.youtube.com/watch?v=X7nArXMcvew
http://www.youtube.com/watch?v=oeQKTeOorv0

俺这首歌英文版还在修改当中,希望国庆60周年之前能出真正的成品!:))谢谢大家听歌点评!

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
5
发表于 2009-4-24 22:32:17 |显示全部楼层
本帖最后由 倚梦幻歌 于 2009-4-24 23:28 编辑
在那生活不代表就发音很准确了
本地的美国人 也有地方音的
不要以偏盖全啊
Arthur 发表于 2009-4-24 11:37


Arthur网友说的有道理。我很喜欢《乡音乡情》这首歌。一个人不管在天涯还是海角那乡音总是难改那乡情永远是缠绵的! 我毕竟不是ABC(American Born Chinese 美国出生的中国人)带口音也是很自然的,只是口音多一点或少一点而已。

这首歌我已送给我的两位声乐老师,一位是美国籍另一位加拿大籍。但至今还没得到回音。还有另一网友是位大学教授打算把这歌推荐给一位他们学校的声乐教授,因为这位声乐教授很喜欢我们中国的《茉莉花》这首歌, 但我至今也还没有得到反馈。 是亮歌的ABC孩子帮着改词的也给亮歌的ABC孩子们听过。我又给我的另一位朋友他是百老汇职业歌手听过,他并没有说什么,可能是毛病太多揪都揪不过来,怕伤了我的自尊 :-(

就像Arthur网友所说的“本地的美国人 也有地方音的”。 口音并不是我最担心的事。就像印度人有很重的口音,但对于老美来说更容易听懂印度的英文。 因为英文是印度的官方语言他们的词句顺序表达方式更接近英国人的。美国人并不太在意有口音,因为它是个移民国家。就像电脑这一行,有很大部份是中国人和印度人。

我现在担心的是这歌词是否能够信达雅兼具并把想要传递的信息传递出去。当我唱着带中国口音的英文时,是否下面的听众都能听懂感受到东方的魅力?当年杨澜的申奥演讲曾震动世界那是多多少少带着点中国口音,但极具东方魅力的演讲,她让世界人民来了解我们中国的过去现在和将来,也让他们感到我们的发展和腾飞。
http://www.youtube.com/watch?v=DLlwpsGE14Q

我没有杨澜所具备的气质和魅力, 但我有47岁英国大妈苏珊·波伊儿(Susan Boyle)那样的梦想 http://blog.sina.com.cn/s/blog_487754ff0100ciqq.html 。怀着梦想快乐快乐地面对生活,踏踏实实尽我所能做好生活中的每件小事!

谢谢Arthur网友的批评。 既然您提出了这个问题,不知您是否有空并愿意具体讲一讲在哪一句哪一节哪一个字上我还应该有所提高. 我会尽力的,但因为先天不足可能不能完全做到也请您谅解!

期待着您具体的指点!再谢!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註@冊


联系微信QQ:5087708 Email:5087708@qq.com
本站所有资源均来自网友上传分享,仅供试听,若有侵犯到您的权益,请及时与我们联系,我们会及时删除。